Never will they harm you except a hurt. And if they fight you, they will turn (towards) you the backs, then not they will be helped.
View 80 More Translations ↓[but] these can never inflict more than a passing hurt on you; and if they fight against you, they will turn their backs upon you [in flight], and will not be succoured
They will not harm you, except a little hurt; and if they fight with you, they will turn on you their backs; then they will not be helped
They will do you no harm, barring a trifling annoyance; if they come out to fight you, they will show you their backs, and no help shall they get
لَن یَضُرُّوكُمۡ إِلَّاۤ أَذࣰىۖ وَإِن یُقَـٰتِلُوكُمۡ یُوَلُّوكُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ ثُمَّ لَا یُنصَرُونَ ١١١
lan yaḍurrūkum illā adhan wa-in yuqātilūkum yuwallūkumu l-adbāra thumma lā yunṣarūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: